Воскресная притча: Симург

Древняя поэма о поисках царя птиц Симурга персидского суфия XIII века Фарид-ад-Дина Аттара «Мантик-аль-Тайр». Название поэмы Аттара переводят по-разному: «Беседа птиц», «Парламент птиц», «Логика птиц», на русском языке известен перевод с тюркского поэмы Алишира Навои «Язык птиц»

Случайно узрев великолепное перо, оброненное Симургом, птицы решают отыскать его и сделать царем, устав от бесконечно раздирающих их раздоров и распрей. Но отправиться в далекое путешествие не так-то легко, коль скоро каждая из птиц крайне привязана к привычной жизни – кто к своему болоту, кто к своим руинам, а кто к своей клетке. Читать далее «Воскресная притча: Симург»

Апрель. Предпасхальное…

Вот, пошел искать слова вспомнившейся вдруг песни, а нашел такое!
Это ответ и Иосифу с его «Православные, которых я люблю», и о. Вершилло с его «смешать но не взбалтывать» о попах на концертах ДДТ… и моим предчувствиям, когда я подростком слушал и пел эти песни во дворе.

Сперва, песня:

Над землёй мороз, что ни тронь — всё лёд.
Лишь во сне моём, поёт капель.
А снег идёт стеной, а снег идёт весь день,
А за той стеной — стоит Апрель.

Читать далее «Апрель. Предпасхальное…»