Дорога в Ад

Шедевры не стареют: вот, недавно переслушал – пробрало, сидел-моргал. Раньше в этой песне мне больше музыка нравилась — теперь слова: старею, наверное (или язык подучил). А ещё  кузбасские горняки вспомнились… Вот где, действительно, пекло. Им этот пост и посвящаю.

Остановившись на шоссе, я увидел у обочины женщину, с лицом, знакомым как моё собственное отражение. Она подошла и медленно наклонилась к форточке. Давящий страх сковал меня. Она сказала: «Сынок, что ты делаешь здесь? От страха за тебя я перевернулась в могиле». Я сказал: «Мама, я приехал в богатые места продать себя подороже». Она сказала: «Сынок, это – дорога в Ад.

На твоём пути через дикие края, из пустыни – к благополучию, ты свернул на шоссе в Ад».

Я пришёл к реке, но вода в ней не течёт, она кипит всеми мыслимыми ядами.
И я стою под уличными фонарями, но свет радости, что я знал когда-то, испуганно скрылся на спуске в тенях.
Затаённый страх перед насилием душит улыбки на лицах, здравый смысл звонит во все колокола.
Это – не технические неполадки, нет, это – дорога в Ад.

Все пути закрыты из-за кредита, ничего не поделаешь, но всё это – лишь разлетающиеся прочь бумажки.
Присмотрись, что происходит, и выучи поскорее этот урок, да хорошенько.
Это – не бесплатная автострада наверх, нет, это – дорога в Ад.

The Road To Hell
Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarterlight
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me
In my shadow

She said «Son, what are you doing here?
My fear for you has turned me in my grave»
I said «Mama, I come to the valley of the rich
Myself to sell»
She said «Son, this is the road to Hell.

On your journey ‘cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell»

Well I’m standing by a river
But the water doesn’t flow
It boils with every poison you can think of

And I’m underneath the streetlights
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes a smile on every face
And common sense is ringing out the bells

This ain’t no technological breakdown
Oh no, this is the road to Hell

And all the roads jam up with credit
And there’s nothing you can do
It’s all just bits of paper
Flying away from you

Look out world take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast
And learn it well

This ain’t no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road to Hell

Посмотрел я другие переводы в сети: а мой, оказывается, не худший 🙂

Короткая ссылка http://wp.me/pacma-xq

4 комментария (+add yours?)

  1. axinia
    Май 20, 2010 @ 14:37:58

    genial’no!!

    Ответить

  2. Irina
    Май 20, 2010 @ 23:14:24

    Ничего-себе текст! И бывает, что самое интересное, на самом деле!

    Ответить

  3. Людмила Шульженко
    Май 21, 2010 @ 00:11:14

    Согласна с предыдущим комментарием! Здорово!

    Ответить

  4. yurygerb
    Июн 01, 2010 @ 16:22:07

    да, lol

    Ответить

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: