Связь русского и санскрита

2009 Май 26

Дурга Прасад Шастри. Материалы конференции Общества индийской и советской культуры (округ Мирут 22-23 февраля 1964 года, г. Газиабад, Уттар Прадеш).

"sanskrit" by  michelmeulpolder

"sanskrit" by michelmeulpolder

Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «русский и санскрит». И не потому, что некоторые слова в обоих этих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим ещё большую схожесть правил грамматики – это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием, кто желает больше знать о тесных связях, установившихся ещё в далёком прошлом между народами СССР и Индии.

Всеобщее слово

Возьмём для примера самое известное русское слово нашего века «спутник». Оно состоит из трёх частей : a) «s» – приставка, б) «put» – корень и в) «nik» – суффикс. Русскoe слово «put» едино для многих других языков индоевропейской семьи : path в английском и «path» в санскрита. Вот и всё. Сходство же русского и санскрита идёт дальше, просматривается на всех уровнях. Санскритское слово «pathik» означает «тот, кто идёт по пути, путешественник». Русский язык может образовывать такие слова, как «путик» и «путник». Самое интересное в истории слова «sputnik» на русском. Смысловое значение этих слов в обоих языках совпадает : «тот, кто следует по пути вместе с кем-либо». Мне остаётся только поздравить советских людей, которые выбрали такое международное и всеобщее слово.

Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridtsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад. На санкрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется ещё два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней.

Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски: «On moy seen i опа тоуа. snokha».

Как бы я хотел, чтобы Панини**, великий индийский грамматист, живший около 2б00 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! Русское слово «seen» и «soonи» в санскрите. Также «madiy» – это «son» в санскрите может быть сравнено с «тоу» русского языка и «ту» английского. Но только в русском и санкрите «тоу» и «madiy» должны измениться в «тоуа» и «madiya», так как речь идет о слове «snokha», относящемся к женскому роду. Русское слово «snokha» – это санскритское «snukha», которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описываются похожими словами двух языков.

Совершенно верно

Вот другое русское выражение: «То vash dom, etot nash dom». На санскрите: «Tat vas dham, etat nas dham». «Tot» или «tat» — это указательное местоимение единственного числа в обоих языках и указывает на объект со стороны. Санскритское «dham» — это русское «dom», возможно, в силу того, что в русском отсутствует придыхательное «h».

Молодые языки индоевропейской группы, такие, как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол «is», без чего приведённое выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки «is», оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово «is» похоже на «est» в русском и «asti» санскрита. И даже более того, русское «estestvo» и санскритское «astitva» означают в обоих языках «существование». Таким образом становится ясно, что схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде.

В заключение статьи приведу простое и очень полезное правило грамматики Панини, чтобы показать, насколько оно применимо в русском словообразовании. Панини показывает, как шесть местоимений преобразуются в наречия времени простым прибавлением «-da». В современном русском осталось только три из шести приведённых Панини санскритских примеров, но они следуют этому правилу 2600-летней давности. Вот они: 
санскрит                           русский
местоимения

kim                                          какой, который
tat                                            тот
sarva                                       все

наречия

kada                                        kogda
tada                                         togda
sada                                         vsegda

Буква «g» в русском слове обычно обозначает соединение в одно целое частей, существовавших до того отдельно. В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые тёмные главы древней истории на благо всех народов.

* Перевод Ф. Разорёнова.
** См.: Agrawala V.S. India as known to Panini.

Источник: /www.rian.ru/

15 коммент. leave one →
  1. 2009 Май 27

    Очень интересно, и не только для тех, «кто знаком с языкознанием». Все доступно и убедительно

  2. 2009 Май 28
    станислав permalink

    кто мне напомнит о сыновьях Шри Рамы – куда они направились, возможно они были источниками индийской культуры

  3. 2009 Май 29
    volodimir108 permalink

    Лав отправился к нам в Европу, а Куш – в Китай

  4. 2009 Май 29

    гениально!! давно искала эту инфу, сделаю пост тоже, спасибо!

  5. 2009 Июнь 25

    I play this game with my mom. I tell her a new Russian word and see if she can guess its meaning, and usually she can. For example (words on right are from my mother tongue):

    кричать – kiruchu

    корова – karu (calf)

    бояться – bhaya (noun)

    There are more….and every time it is startling.

    Thanks for this valuable lead….was looking for it. :)

  6. 2009 Июнь 26
    volodimir108 permalink

    thank you swaps, it is interesting.
    Please send me more examples if possible.

  7. 2009 Сентябрь 16
    Veni Grig permalink

    Здopoвo Boлoдя!
    Болгарский язык тoже бaзиpoван нa санскрит.
    Ecть глyбokиe дyxoвыe причины для этoгo.
    C любoвью,
    Beни
    :)

  8. 2009 Сентябрь 19
    Павел permalink

    Чудеса . Волшебство окутало меня . Мне кажется , что знал я это раньше , а сейчас лишь дверца отворилась…
    Я говорю и понимаю на самом древнем в мире языке !

  9. 2009 Ноябрь 5
    Влад Ислав permalink

    Интеерсные наблюдения сделал автор статьи. Хотя, если задаться целью найти соответствия между древнейшим индоевропейским языком, известным нам, и каким-либо современным языком этой группы, то подобные выводы можно сделать практически в отношении каждого из них. То есть, автор может ездить в Россию, Болгарию, Польшу, Германию и даже Великую Британию, и везде «радовать» аудиторию сообщением о глубочайшей связи их языка с великим языком Древней Индии. Гениально!

  10. 2009 Ноябрь 28
    Elena permalink

    Спасибо! Это действительно так. Архангельская и Вологодская области России до сих пор говорятна санскрите (пожиые люди). Ещё в 50-60 годы туда приезжали индийские ученые и были поражены общностью культур (язык, вышивка и т.д) с этим регионом. В конце 19 века была издана книга «Северная родина вед» индийским ученым Тилаком.

Обратные ссылки и уведомления

  1. Что общего у русского и санскрита – II « Сахаджа Йога.Live
  2. Ведические стихи « Сахаджа Йога.Live

Ответить

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS